2013. január 14., hétfő

Türkiz szatén ruhaköltemény...

... a borítón. Amit állandóan csak nézegetek. Nagyon szép élőben, és az első pár oldal ismét színes, az előző részhez hasonlóan. 
Nemrég jelent meg a Soulless manga változatának második része, ami a Changeless történetét fedi le rajzos-képregényes formában, ezt most nem ismertetem újra, a posztban megtaláljátok, nemrég írtam róla. 

Érdekes volt olvasni, mert ezt a sztori részt csak hangoskönyv formában fogyasztottam, így volt néhány meglepő szó vagy név, és hát a Kingairben játszódó jelenetek roppantul skótra sikeredtek skótos akcentussal és írásmóddal (isna, dinna, na, nae...). 
Jó volt ilyen tömören "átismételni" az eseményeket, az akció pár képkockába sűrítve, a beszélgetések és jó jelenetek vicces képes formába öntve. 

Kedvenc részeim: 
- Ivy értetlenkedés és ájulása, amikor Alexia kizuhan a léghajóból - és azért az a pozitúra is megér egy misét, ahogy le van ez rajzolva :D
- the parasol in action :) jó volt látni is, mi mindenre jó gyakorlatban
- a megismerkedés Major Channing Channing, of the Chesterfield Channings-szel :) Nem, nem unom meg kimondani/leírni a nevét XD

Kimaradt, és sajnálatos, hogy kimaradt a csattanós mondatrész, hogy Tunstell milyen halakat is szeret :D

Új kedvenc név, most hogy leírva is láttam: Captain Featherstonehaugh :D (eddig azt hittem Festonhugh) 
A rajzokat már megszoktam, azonosultak a karakterekkel. Alexia domborulatai díjnyertesek :), Channinget teljesen így képzeltem el, Lyall Professzor kissé kilógott a sorból, de egészében jól illettek a rajzok a hangulathoz, történésekhez. Ivy haláli. :))  

Imádom az udvarias angolos nyelvezetét is! Kis szótár a kedvenc érdekes szavaimból, amik előfordulnak a könyvben:
- bollix: szitokszó kb.: basszus, francba, a szarba
- claviger: talpas (a könyv saját szóalkotása)
- clientele: ügyfélkör
- dalliance: enyelgés
- barnacle: kagyló, tengeri makk
- miscreant: bűnös, gazfickó
- alacrity: fürgeség
- thespian: színész, drámai
- to perjure oneself: hamisan esküszik


Értékelés: 10/9,5 akárcsak a regény maga. Humoros, szórakoztató, igényes szókincsű vérbeli angol steampunk-fantasy kaland fekete-fehér kockákon ezúttal, szarkasztikusan komolytalanra véve :) 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése